Vierasperäisiä sanoja taivutetaan suomenkielisessä tekstissä siinä missä muitakin sanoja. Taivutuspääte merkitään niin, että myös sanan taivutettu muoto on mahdollisimman helposti äännettävissä:
rock, rockia
calvados, calvadosia
show, show’ta
Ohjeen osat ovat seuraavat:
Taivutuspääte liitetään sitaattilainaan joko suoraan taikka vokaalin i tai heittomerkin välityksellä sen mukaan, päättyykö sanan perusmuoto kirjoitettaessa ja äännettäessä vokaaliin vai konsonanttiin. Samat periaatteet pätevät myös vieraskielisiä nimiä taivutettaessa.
• Kirjoitusasultaan vokaaliloppuisiin vierassanoihin taivutuspääte liitetään suoraan:
cappuccino (ääntöasu: ”kapputšiino”), cappuccinon, cappuccinoa, cappuccinoon
penne, pennen, penneä, penneen
Huom. Sana emoji taipuu kuten vastaavanhahmoiset kolmitavuiset sanat, esimerkiksi detalji, emali, mitali:
emoji, emojin, emojia, emojiin, emojit, emojien ~ emojeiden ~ emojeitten, emojeja ~ emojeita, emojeihin
• Pääte liitetään suoraan myös silloin, kun kirjoitusasu ja ääntöasu päättyvät eri vokaaleihin tai kirjoitusasu päättyy vokaaliin mutta ääntöasu konsonanttiin:
sherry (ääntöasu: ”šerri”), sherryn, sherryä, sherryyn
college (ääntöasu: ”kolidž” tai suomalaisittain ”kollege”),
collegen (ääntöasut: ”kolidžin” tai ”kollegen”), collegea, collegeen
• Kirjoitus- ja ääntöasultaan konsonanttiloppuisiin sitaattilainoihin taivutuspääte merkitään vokaalin i välityksellä:
rock, rockin, rockia, rockiin
jukebox, jukeboxin, jukeboxia, jukeboxiin
calvados, calvadosin, calvadosia, calvadosiin
copywriter, copywriterin, copywriteria, copywriteriin
Vokaalia i käytetään taivutuspäätteen edellä myös silloin, kun ääntöasun loppukonsonantti on eri kuin kirjoitusasun:
camembert (ääntöasu: ”kamambeer”), camembertin, camembertia, camembertiin
belles lettres (ääntöasu: ”bel letr”; ranskan ’kaunokirjallisuus’), belles lettresin, belles lettresiä, belles lettresiin
• Sitaattilainan lopun ja päätteen väliin tulee heittomerkki, jos sana loppuu kirjoitettaessa konsonanttiin mutta äännettäessä vokaaliin:
show (ääntöasu: ”šou”), show’n, show’ta, show’hun
buffet (ääntöasu: ”byfee”), buffet’n, buffet’hen
bordeaux = bordeauxviini (ääntöasu: ”bordoo”), bordeaux’n, bordeaux’ta, bordeaux’hon
Jos kirjoitusasultaan konsonanttiloppuisen sitaattilainan ääntöasu ei ole kirjoittajan tiedossa tai kohtuullisin vaivoin selvitettävissä, päätteen voi liittää sanaan sidevokaalin i avulla:
clafoutis (ääntöasu: ”klafuti”, ’kirsikoista tms. valmistettu jälkiruokatorttu’), clafoutis’n (ääntöasu: ”klafutin”) ~ clafoutisin
Monikon perusmuodon eli nominatiivin pääte on sitaattilainoissakin t (cappucinot). Muissa monikkomuodoissa monikon tunnuksena on taivutuspäätteen edellä i tai j (cappucinoja).
Monikon tunnus liitetään sitaattilainoihin suoraan tai i:n välityksellä samojen periaatteiden mukaan kuin yksikön taivutuspäätteet:
cappuccinot, cappuccinojen, cappuccinoja, cappuccinoihin
sherryt, sherryjen, sherryjä, sherryihin
calvadosit, calvadosien, calvadoseja, calvadoseihin
copywriterit, copywriterien ~ copywritereiden ~ copywritereitten, copywritereja ~ copywritereita, copywritereihin
show’t, show’iden, show’ita, show’ihin
buffet’t, buffet’iden, buffet’ihin
Taivutuspäätteen vokaali a tai ä valitaan sitaattilainoissa joko kirjoitusasun tai ääntämistavan perusteella. Jos sanassa on vain takavokaaleja a, o, u ja ääntöasukin on takavokaalinen, taivutuspäätteessä on a. Vastaavasti jos sanassa on vain etuvokaaleja e, i, y, ä, ö ja ääntöasukin on etuvokaalinen, päätteessä on ä.
calvados, calvadosia, calvadosissa
show, show’ta, show’ssa
sherry, sherryä, sherryssä
Sen sijaan jos sitaattilainassa on takavokaalien a, o, u lisäksi e tai i, taivutuspäätteessä on joko kirjoitusasun mukaan takavokaalinen a tai ääntöasun mukaan etuvokaalinen ä (ks. tarkemmin päätevokaalin valinnasta ohjetta Vierassanojen taivutuspäätteen vokaali kohdasta Lisätietoa toisessa ohjeessa):
chat (ääntöasu: ”tsät”), chatia ~ chatiä
catering (ääntöasu: ”keitöriŋ”), cateringia ~ cateringiä
buffet (ääntöasu: ”byfee”), buffet’ta ~ buffet’tä
leasing (ääntöasu: ”liisiŋ”), leasingia ~ leasingiä
personal trainer (jälkiosan ääntöasu: ”treiner”), personal traineria ~ traineriä
Huom. Suomen kieleen mukautetut lainat eivät aiheuta tällaisia taivutuspäätteen valintaa koskevia kysymyksiä; vrt. esimerkiksi buffetti, tsätti.
Konsonanttiloppuisten sitaattilainojen taivutusmuodoissa voi joskus ääntyä pitkä konsonantti. Tämä kertoo siitä, että sanat ovat osittain mukautuneet suomen kielen äännerakenteeseen. Jos tekstissä kuitenkin käytetään sanan perusmuotona sitaattilainaa (wok, market), ei kaksoiskonsonanttia merkitä kirjoituksessa myöskään taivutusmuotoihin (ks. konsonantin pituudesta tarkemmin ohjetta Kirjoitus- ja ääntöasu vierasperäisissä sanoissa: kantarelli ja ameba kohdasta Lisätietoa toisessa ohjeessa):
wok, wokia (luetaan: wokia ~ wokkia)
gallup, gallupeja (luetaan: gallupeja ~ galluppeja)
intranet, intranetiin (luetaan: intranetiin ~ intranettiin)
market, marketeihin (luetaan: marketeihin ~ marketteihin)
Monesta sanasta on sitaattilainan lisäksi käytössä myös suomen kieleen mukautettu muoto:
vokki, vokin, vokkia, vokkiin, vokkeihin
marketti, marketin, markettia, markettiin, marketteihin