Siirry sisältöön

Kirjoitus- ja ääntöasu: Snellmanin, Rigoletton

Ohje lyhyesti

Vierasperäisten nimien lopussa olevat konsonantit säilyvät kirjoituksessa sellaisinaan, kun nimiä taivutetaan. Taivutusmuoto on myös tyylillisesti neutraaleinta ääntää kirjoitusasun mukaan:

Snellman : Snellmanin [snelmanin]
Stubb : Stubbin [stubbin]
Intersport : Intersportiin [intersportiin]

Koko ohje

1. Vierasperäisen nimen lopussa oleva kaksoiskonsonantti säilyy taivutusmuodoissa kirjoitettaessa. Se myös ääntyy pitkänä:

Abramoff : Abramoffin : Abramoffia [abramoffin : abramoffia]

Koff : Koffin : Koffia [koffin : koffia]

Asell : Asellin : Asellia [asellin : asellia]

Grönvall: Grönvallin : Grönvallia [gröönvallin : gröönvallia]

Stockmann: Stockmannin : Stockmannilla [stokmannin : stokmannilla]

Stubb : Stubbin : Stubbia [stubbin : stubbia]

Kun loppukonsonantteina ovat kk, pp tai tt, ne säilyvät taivutusmuotojen kirjoitusasuissa muuttumatta mutta saatetaan ääntää lyhyinä:

Jokkmokk : Jokkmokkissa [jokmokissa ~ jokmokkissa]

Nordkapp : Nordkappissa [nuurdkapissa ~ nuurdkappissa]

2. Vierasperäisen nimen lopussa oleva yksi konsonantti säilyy taivutusmuodoissa kirjoitettaessa sellaisenaan. On tyylillisesti neutraaleinta ääntääkin se lyhyenä. Usein voi kuitenkin kuulla myös pitkää ääntämistä, varsinkin jos konsonantti on k, p tai t, monesti myös n.

Kämp : Kämpiin [kämpiin ~ kämppiin]

Intersport : Intersportiin [intersportiin ~ intersporttiin]

internet (~ Internet) : internetiin [internetiin ~ internettiin]

Snellman : Snellmania [snelmania ~ snelmannia]

3. Myös vieraskielisen nimen sisällä (viimeisellä tavurajalla) k, p tai t ja kk, pp tai tt kirjoitetaan taivutusmuodoissa vaihtelemattomassa asussaan:

Minnesota : Minnesotan : Minnesotasta
Rigoletto : Rigoletton

Slotte : Slotten
Aleppo : Aleppon

Joidenkin nimien taivutusmuodoissa kaksoiskonsonantti kk, pp tai tt voi kuitenkin ääntyä puheessa lyhyenä:

Mississippi : Mississippin : Mississippille [mississippin : mississippille ~ mississipin : mississipille]

Tiesitkö?

Suomen kieleen mukautettujen ulkomaisten paikannimien keskellä olevat konsonantit k, p ja t vaihtelevat samoin kuin muissakin suomenkielisissä nimissä (Pekka : Pekan, Juuka : Juuan):

  • Riika : Riiassa
    Marokko : Marokossa
    Kalkutta : Kalkutassa

Lisätietoa toisessa ohjeessa

Lisätietoa muualla

Asiasanat

Anna palautetta tästä ohjeesta